Учебник языка эсперанто icon

Учебник языка эсперанто




НазваниеУчебник языка эсперанто
страница1/11
Дата конвертации05.11.2013
Размер1.8 Mb.
ТипУчебник
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
1. /Kolker.rtfУчебник языка эсперанто

Редактирование: Miko

Харьков, 2001 г.

Колкер Б. Г.

УЧЕБНИК ЯЗЫКА ЭСПЕРАНТО

Основной курс


Урок 1

Алфавит

Алфавит эсперанто построен на основе латинской графики и состоит из 28 букв; 22 фонемы обозначены латинскими буквами непосредственно, шесть используют латинские буквы с диакритическими знаками (табл. 1).

Таблица 1

Буква

Название

Звук

Буква

Название

Звук

A a

A

а

K k

Ko

к

B b

Bo

б

L l

Lo

ль

C c

Co

ц

M m

Mo

м

Ĉ ĉ

Ĉo

ч

N n

No

н

D d

Do

д

O o

O

о

E e

E

э

P p

Po

п

F f

Fo

ф

R r

Ro

р

G g

Go

г

S s

So

с

Ĝ ĝ

Ĝo

джь

Ŝ ŝ

Ŝo

ш

H h

Ho

г придыхательное

T t

To

т

Ĥ ĥ

Ĥo

х

U u

U

у

I i

I

и

Ŭ ŭ

Ŭo

у краткое

J j

Jo

й

V v

Vo

в

Ĵ ĵ

Ĵo

ж

Z z

Zo

з



Произношение

Каждой букве соответствует один звук, каждому звуку соответствует одна буква. Все звуки произносятся четко. Ударение всегда падает на предпоследний слог.


Гласные:

В эсперанто пять гласных фонем.

  1. a произносится как русское [а]: ananáso, atáko, dáto.

  2. e произносится как русское [э]: ekonomío, moménto, métro, adréso, teníso, temperatúro. В связи с тем, что l мягкий звук, e после l звучит ближе к русскому [е]: biléto, problémo.

  3. i произносится как русское [и]. Поскольку перед i согласные звуки не смягчаются, как в русском языке, i после согласных (особенно после t и d) произносится как в русском слове “иглами”, т. е. слегка приближаясь к [ы]: pioníro, kíno, institúto, apetíto, direktóro, kandidáto, radío.

  4. o произносится как русское ударное [о]: fórmo, módo, bibliotéko, koncérto, portréto. Нельзя произносить безударное o как [а], особенно в окончаниях слов.

  5. u произносится как русское [у]: frúkto, komunísto.

Если два гласных стоят рядом, они произносятся раздельно: poéto, idéo, milióno, partío, linío, situacío, disertacío, demokratío, federacío.


Согласные:

В эсперанто 23 согласные фонемы.

  1. r произносится как русское [р]: procénto, karaktéro.

  2. l произносится мягче, чем в русском [ла], но тверже, чем в [ля]; такой звук образуется, если установить кончик языка чуть выше верхних зубов: fakultáto, pálmo, fílmo, rezúlto, lámpo, pláno, kilográmo, metálo, klúbo, lústro.

  3. c произносится как русское [ц]: konferénco, scéno, medicíno, revolucío.

  4. ĉ произносится как [ч]: ĉampióno, ĉokoládo.

  5. g произносится как [г]: grúpo, gitáro, geografío, signálo.

  6. ĝ произносится мягче, чем сочетание [дж] в словах “джунгли” и “джерси”, т.е. как звонкое [ч]: etáĝo, inĝeniéro.

  7. h соответствует украинскому г или придыхательному звуку в русском слове “ага”: horizónto, heróo, historío.

  8. ĥ произносится как русское [х]: kolĥozo, ĥoro, ĥemio.

  9. j произносится как русское [й] и может смягчать предыдущий согласный; будучи согласным, не несет на себе ударения и не влияет на место ударения: jubiléo, projékto, májo, sinjóro, Filipínoj.

  10. ĵ произносится как [ж]: ĵakéto, ĵurío.

  11. s произносится как русское [с]: soldáto, studénto, kongréso.

  12. ŝ произносится как [ш]: maŝíno, afíŝo, ŝofóro, guláŝo.

  13. v произносится как русское [в]: vagóno, víno.

  14. z произносится как русское [з]: rózo, muzíko.

  15. ŭ напоминает русское [у] в быстро произнесенных словах “мяу”, “гаубица”, “пауза”; будучи согласным, не несет на себе ударения и не влияет на место ударения: aŭtomobílo (=áŭto), aŭtobúso, aŭtóro, kosmonáŭto, páŭzo, Eŭrópo.

Произношение остальных согласных не представляет трудностей.

Ассимиляция согласных допустима, но не обязательна: absolúta [абсолюта] или [апсолюта], ekzaméno [экзамэно] или [эгзамэно].

В названиях согласных букв добавляется -o: bo, co, ĉo, do, fo и т.д. Некоторые аббревиатуры читаются по буквам, поэтому в них каждый слог является ударным: USSR (ú-só-só-ró), UEA (ú-é-á), UK (ú-kó). Другие читаются как обычные слова; если они оканчиваются на гласный, то ударение стоит на предпоследнем слоге: TÉJO, ÉVA, ÁSE, ILÉI, SÉU, если же на согласный, то на последнем слоге: OSÉR, OkSÉJT, IFÉF.


Правописание

Заглавные буквы употребляются в тех же случаях, что и в русском языке. Перенос слова на следующую строку производится в любом месте: Es-pe-ran-to, Esp-er-a-nto, E-sper-ant-o, однако желательно одну букву не переносить и не оставлять.


Грамматика

Имена существительные оканчиваются на -o: klaso, fabriko.

Имена прилагательные (а также порядковые числительные и притяжательные местоимения) оканчиваются на -a: juna, aktiva, speciala, aktuala, lazura. Прилагательные обычно стоят перед существительными: nova domo.

Глаголы в неопределенной форме оканчиваются на -i: vidi 'видеть', sidi 'сидеть', rekomendi 'рекомендовать'.

Производные наречия оканчиваются на -e: serioze 'серьезно', fakte 'фактически', originale 'оригинально', sekrete 'секретно', 'по секрету', aŭtomobile 'в автомобиле', maje 'в мае'.

Другие части речи не имеют специальных окончаний: minus, plus, tri, nul, nu.


Словообразование

Меняя окончания, получаем слова, относящиеся к разным частям речи: intereso 'интерес', interesa 'интересный', interesi 'интересовать', interese 'интересно'. Из следующих ниже восьми корней путем добавления окончаний -o, -a, -e, -i можно образовать 32 слова: sport-, inform-, fot-, praktik-, reklam-, organiz-, kritik-, telefon-.


Лексика

Интернациональные слова составляют основу лексики эсперанто, ударение в них не всегда совпадает с ударением в аналогичных словах русского языка: “револЮция”, но “revolucío”. Полезно проводить сопоставление эсперантских слов с родственными словами в русском и в других языках. Благодаря тому, что эсперанто базируется на общеевропейской лексике, после освоения основного курса эсперанто вы будете довольно легко ориентироваться в ряде европейских языков, даже не изучая их, и углубите свое знание русского языка.


Имена собственные

1. Имена собственные, взятые из языков, пользующихся латинским алфавитом, сохраняют исходное написание. Но рекомендуется при первом употреблении такого имени в тексте давать в скобках его написание эсперантскими буквами: Auld (Old), Beaucaire (Boker), Grosjean-Maupin (Groĵan-Mopen), Kalocsay (Kaloĉaj), Lejzerowicz (Lejzeroviĉ), Newell (Njuŭel), Schwartz (Ŝvarc), Szathmari (Satmari), Waringhien (Varengjen).

2. При передаче имен собственных, написанных русским алфавитом, русские буквы, не имеющие соответствий в эсперанто, обозначаются следующим образом:

  1. щ = ŝĉ: Vereŝĉagin, Ŝĉusev, Ŝĉebetovka, Blagoveŝĉensk;

  2. ы = i: Ribakov, Siktivkar, Groznij, Beliĥ, Ĉernovci;

  3. е =

  • e после согласных: Fedorenko, Vasilevskij;

  • je в остальных случаях: Jesenin, Dmitrijev, Mendelejev;

  1. ё =

  • o после 'л' и шипящих: Mogilov, Gumilov, Liĥaĉov;

  • jo в остальных случаях: Jolkin, Fjodorov, Vorobjov;

  1. ю =

  • u после 'л': Ludmila, Lubimov;

  • ju в остальных случаях: Jutkeviĉ, Neftejugansk, Aktjubinsk;

  1. я =

  • а после 'л': Ĉelabinsk, Polana, Ŝalapin;

  • ja в остальных случаях: Jalta, Krasnojarsk, Uljanovsk, Slavjansk, Tatjana;

  1. ь =

  • перед 'и', 'о' – j: Iljiĉ, Zaĥarjin, Ardaljon;

  • в конце слова и перед согласными:

после 'л' и шипящих опускается: Tiraspol, Babel, Kerĉ;

после остальных согласных – j: Kazanj, Ĥarjkov, Igorj;

  1. ъ – опускается: Podjablonskij, Objaĉevo.

3. Ударение в именах собственных сохраняется на том же месте, где оно стоит в соответствующем языке.

4. Имена собственные обычно не принимают окончания -o: Piron, Varankin, Lorjak, Nemere, Tallinn, Vilnius, Tartu, Magadan, Tiĥvin, Soĉi, Batumi, Samarkand.

Но широко известные имена могут употребляться и с окончанием -o. В таких словах ударение падает на предпоследний слог: Maksímo, Arĥimédo, Móskvo, Simferopólo, Eŭpatorío, Kiŝinévo, Rígo, Azío, Vólgo, Bajkálo, Atlantíko, Altájo, Kriméo, Márso.

Женские имена обычно не принимают окончания -o и часто употребляются с окончанием -a: Svetlána, María, Izabéla.


Задания

1. Прочитайте и расставьте ударения:

Rusio, Ukrainio, Belorusio, Litovio, Latvio, Estonio, Moldavio, Kazaĥio, Uzbekio, Turkmenio, Kirgizio, Taĝikio, Azerbajĝanio, Armenio, Kartvelio, Sovet-Unio (=Sovetio, =USSR).

Afganio, Alĝerio, Anglio, Argentino, Aŭstrio, Bangladeŝo, Brazilo, Cipro, Ĉeĥoslovakio, Ĉilio, Dominika Respubliko, Egipto, Ekvadoro, Etiopio, Fiĝio, Finnlando, Francio, Germanio, Grekio, Hindio, Hispanio, Indonezio, Irako, Irano, Islando, Israelo, Jemeno, Kamboĝo, Kanado, Kenjo, Kubo, Libano, Liĥtenŝtejno, Luksemburgio, Maŭritanio, Meksikio, Mongolio, Mozambiko, Nederlando, Nikaragvo, Norvegio, Nov-Zelando, Omano, Pakistano, Peruo, Portugalio, Ruando, Svedio, Turkio, Urugvajo, Vatikano, Venezuelo, Vjetnamio, Zimbabvo.

2. Прочитайте, расставьте ударения, переведите:

Aktuala filmo. Speciala plano. Juna pioniro. Absoluta ĉampiono. Nova modo. Moda ĵaketo. Komunista partio. Geografia fakultato. Historia jubileo. Sporta grupo. Esperanta klubo. Eŭropa kongreso. Koncerta afiŝo. Ĉokolada fabriko. Fabrika klubo. Kluba biblioteko. Ekonomia problemo. Kolĥoza ŝoforo. Revolucia ideo. Ĥemia instituto. Direktora aŭtomobilo. Partia organizo. Fota lampo. Kandidata disertacio. Elektra maŝino. Sekreta signalo. Heroa karaktero. Tria etaĝo. Minusa temperaturo. Absolute nova ideo. Interesi praktike. Organizi serioze. Organizi maje. Ataki heroe. Reklami afiŝe. Informi telefone. Sidi grupe. Sidi biblioteke.

3. Переведите на эсперанто:

Новая гитара. Интересная история. Исторический факт. Автомобильный спорт. Спортивный автомобиль. Пионерский хор. Хоровая музыка. Музыкальный фильм. Рекламная афиша. Концертная реклама. Медицинский институт. Телефонная линия. Активный студент. Студенческая конференция. Рекомендательная форма. Организационный комитет. Инженерная проблема. Автобусный билет. Революционная дата. Экономическая география. Нулевая температура. Особое (специальное) жюри. Партийный съезд (конгресс). Идейный фильм. Идейно формировать. Серьезно интересовать.


Урок 2

Грамматика

1. Наиболее употребительные личные местоимения: mi 'я', li 'он', ni 'мы', vi 'ты', 'вы'.

Притяжательные местоимения образуются прибавлением окончания -a к личным местоимениям: mia adreso, via pasporto, nia progreso, lia gitaro.

2. Глаголы в настоящем времени имеют во всех формах окончание -as. Личное местоимение перед глаголом не опускается. Например, от глагола havi 'иметь': mi havas 'я имею (у меня есть)', vi havas 'ты имеешь (у тебя есть)', li havas 'он имеет (у него есть)', ni havas 'мы имеем (у нас есть)'.

3. В отличие от русского языка, в настоящем времени глагол-связка estas 'есть', 'является', 'имеется', 'находится' от глагола esti 'быть' не опускается: Nia celo estas demokratio. Luno estas planedo. Если же в предложении имеется глагол-сказуемое, то связка не употребляется: Ni sidas.

4. Формы множественного числа слов, оканчивающихся на -o или -a, образуются прибавлением окончания -j: novaj frazoj; niaj geografiaj kartoj; Vi estas juna 'Ты молод'; Vi estas junaj 'Вы молоды'.

5. Винительный падеж слов, оканчивающихся на -o или -a, а также личных местоимений образуется прибавлением окончания -n: Mi vidas komedian filmon; Ni vidas lin. Глагол havi всегда требует винительного падежа, глагол esti - никогда; Li havas elegentan palton; Lia palto estas eleganta.

Если слово стоит во множественном числе, то сначала прибавляется окончание -j, а потом -n: Mi havas tri rublojn; Aktoro havas interesajn rolojn.

Значения других падежей выражаются предлогами.

6. Определенный артикль la употребляется с существительным, обозначающим предмет, о котором слушающему или читающему что-то известно. Артикль не переводится на русский язык или изредка переводится словами 'этот', 'известный', 'упомянутый', 'всякий'. Отсутствие la равносильно неопределенному артиклю: Mi vidas portreton (какой-то, не известно какой); La portreto (именно этот) estas originala.

Если существительному предшествуют определения, то артикль стоит перед ними: Li kontrolas la trian teknikan projekton.

При именах собственных, количественных числительных, всех местоименях и при слове Esperanto (которое всегда пишется с прописной) артикль la обычно не употребляется, кроме редких специальных случаев, указанных в последующих уроках: tri kilometroj, nia klaso. Обычно la не употребляется также при существительном в роли именной части составного сказуемого: Li estas ŝoforo. Употребление или неупотребление артикля обязательно лишь в несомненных случаях. В менее явных случаях артикль употребляется по смыслу.

7. Значение родительного падежа выражается предлогом de, который обычно не переводится на русский язык или иногда переводится как 'от': fiziko de metaloj, parko de kulturo, la profesio de Petro, studento de la pedagogia instituto, la gramatiko de Esperanto, la klimato de Afriko. Ni vidas progreson de Esperanto. Обратите особое внимание: projekti domon, но projekto de domo.

8. Русское слово “его” очень многозначно и, относясь к человеку, имеет на эсперанто следующие переводы: de li, lin, lia, liaj, lian, liajn: Mi vidas lin kaj lian aŭtomobilon. Lia aŭtomobilo estas eleganta. Liaj ideoj estas novaj. Mi vidas liajn dokumentojn.

9. Отрицание выражается частицей ne 'не': Ivano ne estas pedagogo; Li ne sportas. Частица ne не влияет на употребление падежа: 'Я вижу дом' Mi vidas domon - 'Я не вижу дома' Mi ne vidas domon (а не Mi ne vidas de domo); 'У меня есть лампа' Mi havas lampon - 'У меня нет лампы' Mi ne havas lampon.

10. Наиболее употребительные союзы: kaj 'и', 'а', sed 'но', 'а': La trolebuso estas nova kaj komforta; Vi estas akurataj, sed vi ne estas aktivaj; Ni reklamas kaj afiŝas koncerton.

11. Наиболее употребительные предлоги: en 'в', sur 'на', kun 'с': En la teatro estas interesa komedio. Sur la sceno estas aktoroj. Nadeĵda kun Anna sidas en universitata biblioteko.

Предлоги в эсперанто имеют более узкие и конкретные значения, чем в русском языке: Li estas en la fabriko 'Он на фабрике' (а не 'в фабрике'). Поэтому на русский язык их следует переводить в соответствии с правилами, а на эсперанто - в соответствии со смыслом, с логикой, но в обоих случаях не буквально.

12. Наиболее употребительные вопросительно-относительные слова: kiu 'кто', 'который', 'какой (из)', kio 'что', kie 'где'. Слово kiu может принимать окончания -j и -n: Kiu estas kapitano? Kiu romano estas interesa? Kiujn fruktojn vi vidas? Mi vidas domon, kiu estas nova. Kio estas en la telegramo? Kion vi vidas? Kie estas la redaktoro? Li estas en la kabineto.


Словообразование

1. Сложное слово образуется путем сложения простых слов или корней, причем определяемое слово находится в конце цепи, а предыдущее его определяет: kinofilmo, radioprogramo, trietaĝa domo. При сложении слов нежелательны труднопроизносимые скопления согласных, для чего определяющее слово употребляется с окончанием: elektromotoro (а не elektrmotoro). Чтобы показать составные части слов, на письме их можно соединять дефисом: sport-klubo.

2. Суффикс -ist- обозначает профессию или человека, имеющего какой-либо постоянный вид занятий или являющегося приверженцем определенного учения, движения: traktoristo, specialisto, marksisto, matematikisto, literaturisto.

3. Суффикс -in- обозначает лицо женского пола: studento - studentino, poeto - poetino, heroo - heroino, tenisisto - tenisistino. Однако при обозначении профессий и должностей, когда принадлежность к женскому полу не является существенной, суффикс -in- может опускаться: Irena estas sekretario de nia Esperanto-klubo.


Teksto

Eŭgeno Jevtuŝenko kaj Nikolao Gribaĉov estas sovetiaj poetoj. Alberto kaj Viktoro estas fizikistoj. Valentina estas ekonomiisto. Veronika kaj Marina estas pedagogoj. Ni vidas sur afiŝo detalan informon. Lia sekratariino telefonas. Liaj lekcioj estas en la centro de niaj interesoj. Lin ne interesas viaj projektoj. La studentino de la fizika-matematika fakultato havas ekzamenojn en majo. En nia biblioteko estas katalogoj. Li kritikas la programon de nia koncerto. Tri sekundoj. La grupo de programistoj sidas en la tria etaĝo de la informa centro. Tbiliso estas centro de la Kartvela respubliko. La elektristo akurate kontrolas elektrajn lampojn en la redakcio. La Esperanta literaturo estas juna. La rezultoj de viaj ekzamenoj interesas min. Mi ekzamenas vin. La soldatoj marŝas. Kiu estas gitaristo? Kun kiu vi sidas en la parko? Ni organizas lekciojn, kiuj propagandas novajn teknikajn ideojn. La teknika progreso en Sovet-Unio estas reala. Kion vi vidas sur la horizonto? Kie estas la geografia karto? La geografia karto de Eŭropo estas en la direktora kabineto.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Добавить документ в свой блог или на сайт


Похожие:

Учебник языка эсперанто iconУрок русского языка во втором классе по умк «Гармония»
Оборудование: учебник М. С. Соловейчик «К тайнам русского языка», презентация к уроку, карточки для индивидуальной работы

Учебник языка эсперанто iconОбеспечение учебного плана кузьминовской нош. № п/п
Соловейчик М. С., Кузьменко Н. С. «Русский язык. К тайнам нашего языка». Учебник-тетерадь

Учебник языка эсперанто iconВ. Романова Календарно- тематическое планирование уроков русского языка в 5 «Б» классе
Учебник: Т. А. Ладыженская, М. Т. Баранов, Л. А. Тростенцова. Русский язык 5класс. – М.: Просвещение, 2006

Учебник языка эсперанто iconУрок русского языка. 2 класс Тема: Предложение. Связь слов в предложении
Оборудование: листья, словарные слова с картинками, карточки-помощницы, краски, учебник, тетради

Учебник языка эсперанто iconПротокол № Кузьмина Н. Д. от 20 г от 20 г от 20 г
Мо «Лингвист» объединяет преподавателей русского языка и литературы, английского языка, мхк, якутского языка и нкн рс(Я), библиотекаря,...

Учебник языка эсперанто iconУчебник по грамматике всегда беру с тревогой я. Она трудна, но без неё плохое было бы житьё!
Цель: углубить знания учащихся по русскому языку, привить интерес к изучению русского языка, работать над значением слова

Учебник языка эсперанто iconТема: Резервы развития современного урока иностранного языка
В настоящий момент мо учителей иностранного языка представлено учителями 3 Х основных европейских языков: английский, французский...

Учебник языка эсперанто iconПрограмма учебного курса и график зачетных работ для групп дистанционного обучения Учебник: Колмогоров А. Н. Алгебра и начала анализа. 10-11 классы; учебник /А. Н. Колмогоров. М.: Просвещение, 2006
Учебник: Колмогоров А. Н. Алгебра и начала анализа. 10-11 классы; учебник /А. Н. Колмогоров. М.: Просвещение, 2006

Учебник языка эсперанто iconПланирование курса информатики в 6 классе. 2008-2009 уч г. Учебник: Информатика: Учебник для 6 класса / Л. Л. Босова. М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005. Дополнительная литература
Учебник: Информатика: Учебник для 6 класса / Л. Л. Босова. – М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005

Учебник языка эсперанто iconПланирование курса информатики в 5 классе. 2008-2009 уч г. Учебник: Информатика: Учебник для 5 класса / Л. Л. Босова. М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005. Дополнительная литература
Учебник: Информатика: Учебник для 5 класса / Л. Л. Босова. – М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005

Учебник языка эсперанто iconАнализ работы шмо русского языка, литературы и английского языка. 2011 2012 учебный год
«Применение наглядности на уроках английского языка и литературы» (С. В. Немцова)

Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©libdocs.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы