Учебник языка эсперанто icon

Учебник языка эсперанто




НазваниеУчебник языка эсперанто
страница11/11
Дата конвертации05.11.2013
Размер1.8 Mb.
ТипУчебник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
1. /Kolker.rtfУчебник языка эсперанто

Задания

1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:

Экскурсант, лечение, помощник, распасться, полюбить, щенок, собачка, дождинка, светильник, мама, прибежать, иногородний, ежемесячный, внеочередной, въехать, антинаучный, стянуть, самолюбие, многоголосый, самозабвение, подземный, сверхзвуковой, удовлетворить, шумливый, заболеть, освободитель, вышесказанный, огородить, выпросить, отцвести, перепрыгнуть, гражданство, пресса, неописуемый, тезка, доисторический, обоюдоострый, переутомиться, мазня, декан, подлежащий устранению, пожизненно, побрататься, удлиняемый, бессмыслица, проход, проамериканский, злонамеренный, запретный плод, восклицание.

2. Переведите сочетания:

Врач по профессии, по ветру, класть соль по вкусу, рассказать по дороге, путешествовать по Европе, ударить по столу, гулять по площади, отсутствовать по болезни, по случаю праздника, по почте, по получении вашего письма, по 10 копеек за штуку, по уши, ходить по магазинам, по вторникам, лекция по физике, это мне не по силам, по правде говоря, по крайней мере. Без всякой надежды, без моего ведома, без четверти час, делать работу без головы, спать без задних ног. Свет из окна, дом из дерева, старший из братьев, сделать из страха, сделать из любви к искусству, изо всех сил, изо дня в день, выйти из моды, выбиться из сил, из рук вон плохо. Из-за пустяка, вынуть из-за шкафа, встать из-за стола, из-за моря, из-за границы. Между двух огней, между тем, между тем как. Сквозь открытые двери, сквозь зубы.

3. Придумайте предложения на эсперанто со следующими словами:

ĵurnalo 'газета', gazeto 'журнал', familio 'семья', familinomo 'фамилия', preso 'печатание', gazetaro 'пресса', vetero 'погода', vento 'ветер', mastro 'хозяин', majstro 'мастер', ripeto 'повторение', provludo 'репетиция'.

4. Переведите на эсперанто:

В эсперанто входят интернациональные слова, общие для многих европейских языков, благодаря чему большое количество слов известно европейцам без предварительного изучения.

Эсперанто обладает качествами, которые необходимы для международного языка.

Эсперанто - язык нейтральный: он не принадлежит ни одному народу и не затрагивает ничьего национального самолюбия.

Эсперанто - язык легкий: для его изучения необходимо столько месяцев, сколько лет необходимо для изучения иностранного языка в такой же степени. Лев Толстой писал: ”Легкость обучения его такова, что, получив эсперантскую грамматику, словари и статьи, написанные на этом языке, я после не более двух часов занятий был в состоянии если не писать, то свободно читать на этом языке“.

Эсперанто - язык богатый и гибкий: по своим выразительным возможностям он не уступает национальным языкам. Его словообразование позволяет легко создавать из небольшого количества простых слов огромное количество новых слов.

Эсперанто - язык экономичный: вы учите мало, а знаете много.

Эсперанто - язык благозвучный: он напоминает итальянский и испанский языки.

Анри Барбюс писал: ”Эсперанто удовлетворяет всем потребностям. Он уже доказал свои достоинства“.

Edmond Privat (Edmon Priva)

Esperanto en Ruslando

En tiu periodo de 1887 ĝis 1900... la plej granda nombro de Esperantistoj ĉiam troviĝis en Ruslando. Tri kvaronoj el la abonantoj de la ”Esperantisto“ kaj de ”Lingvo Internacia“ loĝis en Ruslando... Ĉefe ili kreis la komencan literaturon, kaj inter ili troviĝas ankoraŭ nun la plej bonaj verkantoj. Certe, ili plej multe helpis doni kaj konservi al Esperanto ĝian specialan spiriton, kaj al la movado ĝian propran idealistan koloron...

Ruslando estis vera naciaro, kie loĝas plej diversaj gentoj kaj paroliĝas pli ol cent malsamaj lingvoj... En rusaj Esperantlingvaj rondoj kune troviĝis kaj amikiĝis diversgentanoj, kiuj antaŭe neniam alparolus unu la alian en societa vivado. Ne mirinde estas, ke ilia entuziasmo ... plenigis la Esperantan literaturon per kantoj pri homa frateco, familia rondo ktp... Tiun belan senton ... oni pli malfrue nomis ”interna ideo de Esperantismo“. Ĝi ... kunigis la Esperantistojn kun Esperanto kvazaŭ popolon kun ĝia lingvo...

Plej necesa al lingvo estas literaturo... Ankaŭ tion ĉefe zorgis la diversnaciaj Esperantistij de vasta Ruslando. Borovko, Devjatnin, Dombrovski, Kofman, Lojko, Seleznev kaj polaj, Grabowski, Wasniewski, Blumental (Leo Belmont), jam ĉe la unua horo ilustris nian lingvon per siaj verkaĵoj...

1912 j. [E. Privat. Historio de la lingvo Esperanto. 1887-1900. Hago, 1923, с. 70-74].


Урок 20

Лексика

adepto 'сторонник', 'последователь'; admiri 'восхищаться', 'любоваться' (admirinda 'восхитительный', 'превосходный'); agrikulturo 'сельскоехозяйство'; aranĝi 'устроить', 'организовать', 'провести'; armeo 'армия'; balbuti 'лепетать'; bebo'младенец'; cetera'прочий'; cezaro 'цезарь', 'государь'; detrui 'разрушить', 'уничтожить'; droni 'тонуть', 'утопать'; etendi 'простирать', 'протягивать'; fervora 'страстный', 'горячий', 'ревностный', 'усердный'; firmao 'фирма'; forĝi 'ковать'; fortika 'крепкий'; haŭto 'кожа' (человека или животного); heredi 'наследовать'; indigni'возмущаться', 'негодовать'; inkluzive 'включительно'; insulo 'остров'; intermiti 'перемежаться', 'быть прерывистым' (intermito 'прерывистость', 'перерыв'); juro'юриспруденция', 'право'; kadro 'рама', 'рамка', 'кадр'; kamelo 'верблюд'; konfirmi 'подтвердить'; konstanta 'постоянный'; linio 'линия', 'строка'; lukti 'бороться', 'вести борьбу'; mapo 'географическаякарта'; mezuri 'мерить'; miraklo 'чудо'; mizero 'нищета', 'убожество' (mizera 'нищенский', 'несчастный', 'жалкий', 'убогий'), noto 'заметка', 'запись', 'отметка', 'примечание'; observi 'наблюдать'; Pacifiko - Тихийокеан; prismo 'призма'; prospekto 'проспект', 'описание'; puni 'наказывать', 'карать'; rabi 'грабить', 'расхищать'; racio 'разум', 'рассудок' (racia 'разумный', 'рациональный'); radio 1) 'радио', 2) 'луч' (radii 'излучать', 'сиять'); ribeli 'восстать', 'поднять восстание'; rimedo 'средство'; savi 'спасти', 'избавить'; sklavo 'раб'; sojlo 'порог'; tavolo 'слой'; trajno 'поезд'; triumfo 'триумф', 'торжество', 'победа'; varo 'товар'. Без перевода: akademio, almanako, bando, festivalo, filatelo, filozofo, geografo, kontinento, logiko, miniaturo, olimpia, parazito, romantiko, stilo, temperamento, termino, tirano, tiranio, tropiko.


Словоупотребление

Следующие слова необходимо употреблять в таких значениях: demandi 'спрашивать' (а не 'просить'); estimi 'уважать' (а не 'полагать', 'оценивать'); gajni 'выиграть' (а не 'зарабатывать'); konferenco 'конференция' (а не 'лекция'); placo 'площадь' (а не 'место'); poemo 'поэма' (а не 'стихотворение'); profesoro 'профессор' (а не 'учитель'); rendevuo 'свидание' (а не 'заседание', 'слет', 'конференция'); senco 'смысл' (а не 'направление'); tempo 'время' (а не 'погода').


Lando, kiu ne estas sur la mapo

La lando Esperantujo. Ne serĉadu tiun landon sur la mapo - ĝin ne notis la ĉiosciantaj geografoj. Kaj tamen Esperantujo ekzistas - ĝi etendiĝas sur la tuta terglobo, ĝin enloĝashomoj de ĉiuj sociaj tavoloj - laboristoj kaj ŝtatestroj, lernejanoj kaj akademianoj; homoj de ĉiuj aĝoj - de balbutantaj beboj ĝis centjaraj maljunuloj; homoj de ĉiuj nacioj kaj haŭtkoloroj; homoj de ĉiuj profesioj, okupiĝoj, hobioj, interesoj, temperamentoj. Esperantujo estas la mondo en miniaturo. La mondo estas grandega kaj malfacile ĉirkaŭrigardebla. Tra la prismo de Esperantujo estas pli facile ĉirkaŭrigardi kaj kompreni la mondon.

Kio do unuigas la homojn en Esperantujo? Unue - la aspiro fortikigi la pacon kaj interkompreniĝon inter la popoloj. Due - la internacia lingvo Esperanto, kiu heredis ĉion plej bonan, logikan, esprimkapablan, kio ekzistas en naciaj lingvoj. Malgraŭ tio, ke esperantujanoj loĝas en Arktiko kaj en tropikoj, surmontoj kaj sur Pacifikaj insuloj, sur ĉiuj kontinentoj, ili bonege komprenas unu la alian pro la admirinda unueco de la lingvo. Se en esperantlingvaj revuoj ne starus subskriboj sub artikoloj, oni ne kapablus difini laŭ la stilo, en kiuj landoj loĝas ties aŭtoroj.

Centmiloj da esperantujanoj legas en la Internacia lingvo beletrajn, soci-politikajn, scienc-teknikajn librojn, centon darevuoj, aŭskultas dekon da radiostacio, rigardas spektaklojn kajkinofilmojn, korespondas, kantas, parolas dum kongresoj kaj renkontiĝoj, en tendaroj kaj kluboj. Esperanto estas ne simple lingvo, sed ankaŭ rimedo de pacbatalo; ĝi estas romantiko, ĝi estas interesa kaj utila ŝatokupo.

En Esperantujo estas Akademio, kiu observas la evoluadon de la lingvo. Funkcias unuiĝoj laŭ profesioj kaj interesoj – de sciencistoj, instruistoj, turistoj, fervojistoj, aŭtomobilistoj, verkistoj, medicinistoj, filologoj, ĵurnalistoj, agrikulturistoj, poŝtistoj, muzikistoj, filatelistoj, filozofoj, juristoj k. c. Pluraj landoj, inkluzive Sovet-Union, eldonis poŝtmarkojn kun Esperanta teksto.

Insuletoj de Esperantujo estas ĉie, inkluzive la Tutmodajn festivalojn de la junularo kaj studentaro, kie okazas esperantistaj renkontiĝoj. Esperanto trovis uzon dum kelkaj lastaj Olimpiaj ludoj (Olimpikoj). Estas publikigitaj terminarojkaj frazlibroj pri sportaj temoj.

Esperantujanoj estas fervoraj vojaĝantoj. Nun, kiam vi legastiujn ĉi liniojn, sur la tuta terglobo - en aviadiloj kajtrajnoj, en aŭtobusoj kaj aŭtomobiloj, sur ŝipoj kaj kameloj, kaj ankaŭ piede - moviĝas vivoĝojaj homoj kun insignoj en la formo de verdkolora steleto surbruste. Kaj kien ajn ili venas, ĉie ilin atendas la salutaj vortoj ”Bonvenon, samideano!“ kaj varma akcepto.

Kelkaj monde konataj firmaoj konfirmas utilecon de Esperanto, reklamante siajn varojn per teknikaj katalogoj kaj koloraj kinofilmoj en Internacia lingvo. Konstante estas eldonataj turismaj prospektoj kaj gvidlibroj pri multaj landoj kaj urboj.

Multas esperantistoj en Sovetio. Funkcias Sovetrespublikara Esperantista Unio (SEU), centoj da kluboj, rondetoj kaj jursoj de Esperanto. Estas eldonataj libroj kaj almanakoj. Oni aranĝaskonferencojn, tendarojn, konstrutaĉmentojn, regionajn renkontiĝojn de esperantistoj. Ĉiujare en la sovetia gazetaroaperas multe da artikoloj kaj informoj pri la Internacia lingvo kaj pri agado de ĝiaj adeptoj. Ne maloftas televidaj kaj radiaj elsendoj.

Oni plenmezure uzadas la Internacian lingvon por plivastigi kulturajn kaj sciencajn ligojn, por propagandi la plej helajn idealojn de la homaro, por fortikigi la internacian amikecon.

La romantika, mirakla simbola lando Esperantujo vokas vintransiri ĝian sojlon. Ankaŭ por vi, nova esperantujano, restas en ĝi multe da diversa, grava, utila, interesa kaj agrabla laboro, ĉar, laŭ la jura formulo, permesita estas ĉio, kion ne malpermesas la leĝo. Estu konscia, klera kaj iniciatema esperantisto!


Georgo Deŝkin

Revenas bela tempo

Revenas bela tempo,

Varmigas teron sun'.

Ho, tagoj de printempo!

Ho, bela, ĝoja tempo! -

Mi vivi volas nun.

Forlasis min malĝojo,

Ne venos plu al mi.

Esper' sur mia vojo,

En koro regas ĝojo -

Ĝin naskis sunradi'.

Revenas tagoj sunaj...

En tia bela temp'

Mi estas tiel juna,

Mi kantas nur pri suno,

Pri ĝojo, pri printemp'.

Kaj flugas mia kanto

Kun gaja birda ar'

Al kampo verdiĝanta,

Al riveret' bruanta,

Al montoj, al arbar'.

Задания

1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:

Ходьба, пешеход, разослать, баня, наблюдательный, партийность, льдинка, самодельный, жеребенок, презирать, полулежать, переизбрать, сахарница, предшествовать, перевыполнить, заменитель, еженедельно, многоугольник, бесполезный, купаться, подкожный, проплыть, перенести, всенародный, противодействовать, взаимодействовать, однокурсник, неизвестный, осознать, переулок, доблестный, несравнимый, снегурочка, памятный, перекрасить, очертить, побег, повысив, послеобеденный, прилуниться, швырнуть, пройдоха, выдумка, удариться, спорттовары, красноармеец, межконтинентальный, субтропики, кинофестиваль.

2. Переведите сочетания:

Чай с сахаром, с левой стороны, порублю с человека, поздравить с праздником, с детства, упасть с кровати, с горя, с вашего разрешения, бороться с врагом, что с вами?, первод с немецкого языка, ветер с юга, вид с горы, прожить с месяц, вышиной с дерево, сбиться спути, беседовать с глазу на глаз. Работать над важным вопросом, смеяться над шуткой, над этим следует подумать. Говорить особытии, удариться о стену, бок обок. Далеко от меня, это тебе от меня, от имени директора, лекарство от сердечной болезни, написанный от руки, от нечего делать, не слышать от рождения, от всего сердца. Под знаменем, под музыку Вивальди, под Новый год, под Ленинградом, ему под 50 лет, это ему не под силу, ехать подгору. У голубого озера, у кого ты был?, у меня нет автомобиля. Я доволен вами, провожать взглядом, сделано специалистом, богатый опытом, больной сердцем, казаться смельчаком.

3. Придумайте предложения со следующими словами-паронимами:

aĝo, aĵo; aligi, aliigi, alligi; atendi, atenti; brui, bruli, brili; ĝusta, justa; ĥoro, horo, koro; konsento, kunsento; kredo, kreto; nombro, numero; pago, paĝo; pasi, paŝi; sento, senco, esenco; serĉi, ŝerci; soni, sonori; stato, ŝtato; tablo, tabulo; provi, pruvi; placo, palaco; iam, jam.

4. Переведите на эсперанто:

Эсперанто - язык дружеской международной переписки, язык литературы, журналов, радио, спектаклей, песен. Использование этих возможностей - в ваших руках.

Эсперанто - язык конгрессов, конференций, лагерей, слетов. Вы можете принять в них участие.

Эсперанто помогает обмену профессиональным опытом, при зарубежных поездках, полезен коллекционерам и людям других увлечений, позволяет обогатить свои знания, приобрести зарубежных друзей.

Активное участие в эсперанто-движении развивает различные творческие возможности людей.

Член Французской Академии медицинских наук Эме Коттон писал: ”Я участвовал в восьми конгрессах эсперанто и могу подтвердить, что эсперантисты, прибывшие даже из очень далеких стран, могут прекрасно понимать друг друга. С другой стороны, я много раз участвовал в научных конгрессах. Кроме некоторых лиц, которые действительно имеют большую практику в пользованиимногими языками, там люди очень плохо понимают друг друга; чаще всего делают вид, что понимают“.

И сегодня актуальны слова академика А. Е. Ферсмана: ”Ученые всего мира должны приветсвовать эсперанто. Создание единого международного языка устранит одно из препятствий к объединению ученых и распространению знаний среди трудящихся масс“.

В середине 50-х годов в СССР появилось множество кружков и клубов эсперантистов, целями которых стали изучение, распространение и использование эсперанто для расширения международных культурных и научных связей, укрепления мира во всем мире, дружбы и взаимопонимания народов Советского Союза и зарубежных стран.

С 1959 г. в нашей стране проводятся массовые летние лагеря эсперантистов. С 1965 г. активизировались молодежные клубы эсперанто, создавшие Советское молодежное движение эсперантистов (СЭЙМ), имевшее высокий идейный, организационный и языковой уровень.

14 марта 1979 г. в Москве, в Доме дружбы с народами зарубежных стран была создана Ассоциация советских эсперантистов, которая 24 января 1989 г. была преобразована в Союз эсперантистов советских республик (СЭСР).
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11



Похожие:

Учебник языка эсперанто iconУрок русского языка во втором классе по умк «Гармония»
Оборудование: учебник М. С. Соловейчик «К тайнам русского языка», презентация к уроку, карточки для индивидуальной работы

Учебник языка эсперанто iconОбеспечение учебного плана кузьминовской нош. № п/п
Соловейчик М. С., Кузьменко Н. С. «Русский язык. К тайнам нашего языка». Учебник-тетерадь

Учебник языка эсперанто iconВ. Романова Календарно- тематическое планирование уроков русского языка в 5 «Б» классе
Учебник: Т. А. Ладыженская, М. Т. Баранов, Л. А. Тростенцова. Русский язык 5класс. – М.: Просвещение, 2006

Учебник языка эсперанто iconУрок русского языка. 2 класс Тема: Предложение. Связь слов в предложении
Оборудование: листья, словарные слова с картинками, карточки-помощницы, краски, учебник, тетради

Учебник языка эсперанто iconПротокол № Кузьмина Н. Д. от 20 г от 20 г от 20 г
Мо «Лингвист» объединяет преподавателей русского языка и литературы, английского языка, мхк, якутского языка и нкн рс(Я), библиотекаря,...

Учебник языка эсперанто iconУчебник по грамматике всегда беру с тревогой я. Она трудна, но без неё плохое было бы житьё!
Цель: углубить знания учащихся по русскому языку, привить интерес к изучению русского языка, работать над значением слова

Учебник языка эсперанто iconТема: Резервы развития современного урока иностранного языка
В настоящий момент мо учителей иностранного языка представлено учителями 3 Х основных европейских языков: английский, французский...

Учебник языка эсперанто iconПрограмма учебного курса и график зачетных работ для групп дистанционного обучения Учебник: Колмогоров А. Н. Алгебра и начала анализа. 10-11 классы; учебник /А. Н. Колмогоров. М.: Просвещение, 2006
Учебник: Колмогоров А. Н. Алгебра и начала анализа. 10-11 классы; учебник /А. Н. Колмогоров. М.: Просвещение, 2006

Учебник языка эсперанто iconПланирование курса информатики в 6 классе. 2008-2009 уч г. Учебник: Информатика: Учебник для 6 класса / Л. Л. Босова. М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005. Дополнительная литература
Учебник: Информатика: Учебник для 6 класса / Л. Л. Босова. – М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005

Учебник языка эсперанто iconПланирование курса информатики в 5 классе. 2008-2009 уч г. Учебник: Информатика: Учебник для 5 класса / Л. Л. Босова. М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005. Дополнительная литература
Учебник: Информатика: Учебник для 5 класса / Л. Л. Босова. – М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005

Учебник языка эсперанто iconАнализ работы шмо русского языка, литературы и английского языка. 2011 2012 учебный год
«Применение наглядности на уроках английского языка и литературы» (С. В. Немцова)

Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©libdocs.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы