Учебник языка эсперанто icon

Учебник языка эсперанто




НазваниеУчебник языка эсперанто
страница2/11
Дата конвертации05.11.2013
Размер1.8 Mb.
ТипУчебник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
1. /Kolker.rtfУчебник языка эсперанто

Задания

1. Прочитайте текст вслух, расставьте ударения, переведите в соответствии с нормами русского языка. Сделайте обратный перевод на эсперанто и сравните его с оригиналом. Проанализируйте допущенные ошибки.

2. Прочитайте названия городов, расставьте ударения:

Krasnodaro, Astraĥano, Permo, Tjumeno, Omsko, Novosibirsko, Kievo, Ĥarkovo, Minsko, Aŝĥabado, Duŝanbeo, Alma-Atao, Erevano, Bakuo; Prago, Berlino, Bukareŝto, Beogrado, Londono, kopenhago, Helsinko, Parizo, Bruselo, Antverpeno, Madrido, Barcelono, Roterdamo, Ĝenevo, Vaŝingtono, Nov-Jorko, Ĉikago, Otavo, Havano, Pekino, Ĝakarto, Tokio, Hanojo, Bejruto, Kabulo, Teherano, Kinŝaso, Jerusalemo.

3. Что означают следующие слова? Переведите их.

Esperantisto, maŝinisto, propagandisto, teknikisto, historiisto, ĥemiisto, kontrolisto, muzikisto, lekciisto, planisto, projektisto, signalisto, pionirino, ĉampionino, sportistino, biletistino, telefonistino, elektrogitaro, elektrosistemo, elektrotekniko, kinoklubo, kinobileto, kinoheroo, kinokomedio, kinopropagando, kinoreklamo, kinoaktorino, kinokritikisto, radiokoncerto, radiosignalo, radiotekniko, radiosistemo, radiosporto, radiotelefono, radioinĝeniero, fototelegramo, fotodokumento, fotoreklamo, adresi, signali, ekzameni, dokumenti, neinteresa, neakurata.

4. Переведите сочетания.

En la aŭtobuso, en la centro de la parko, en nia etaĝo, esti en la kongreso, frazo en Esperanto, sur Luno, kun apetito, kun nula rezulto, romano de Dostojevskij, la historio de Esperanto.

5. Переведите на эсперанто:

Я вижу парк на плане Ленинграда. Трехкилометровый поход (марш). Инженеры и техники сидят в кабинете директора. Где ваш шофер? - Он в автомобиле. Он экзаменует студентов Московского физико-технического института. Мы фотографируем студенток нашего университета. Вы видите афишу с рекламой кинофильмов. Что интересует тебя? - Меня интересует физика и математика, а не география. У кого есть (кто имеет) роман Пушкина “Евгений Онегин”? - Роман у Натальи Васильевны Крыловой.


Урок 3

Лексика

agrabla 'приятный'; bazo 'основа', 'база'; bela 'красивый'; bona 'хороший', 'добрый'; diri 'сказать', 'говорить (что-л.)'; facila 'легкий', 'нетрудный'; frato 'брат'; granda 'большой', 'великий'; jaro 'год'; knabo 'мальчик'; konatigi 'познакомить'; kurso 'курс', 'курсы'; labori 'работать', 'трудиться'; leciono 'урок'; lerni 'учить (что-л.)', 'учиться', 'обучаться'; lingvo 'язык'; longa 'длинный', 'долгий'; monato 'месяц'; necesa 'необходимый', 'нужный' (estas necese = necesas 'необходимо', 'нужно', 'надо'); plezuro 'удовольствие'; povi 'мочь'; riĉa 'богатый'; saluti 'приветствовать'; sama 'тот же самый', 'такой же самый'; scii 'знать'; tago 'день'; tempo 'время'; vespero 'вечер'; voli 'хотеть'.


Грамматика

1. Личные местоимения: ŝi 'она', ĝi 'он, она, оно' (о неодушевленном предмете или абстрактном понятии, о животном или о лице, пол которого неизвестен), ili 'они'. Русское слово “его”, кроме переводов, указанных во 2-м уроке, может иметь следующие переводы: de ĝi, ĝin, ĝia, ĝiaj, ĝian, ĝiajn.

2. Глаголы в прошедшем времени имеют во всех формах окончание -is: mi laboris, vi laboris, li laboris, ŝi laboris, ĝi laboris, ni laboris, ili laboris.

3. Количественные числительные: nul (nulo) '0', unu '1', du '2', tri '3', kvar '4', kvin '5'. Количественные числительные не могут присоединять к себе окончаний -j и -n (кроме unuj 'одни', nuloj, nulon, nulojn) и не влияют на падеж существительного: 'Я изучил пять уроков курса эсперанто' Mi lernis kvin lecionojn de Esperanto-kurso.

Порядковые числительные образуются с помощью окончания -a: nula 'нулевой', kvina 'пятый'. Окончание -o превращает числительное в существительное: unuo 'единица', trio 'тройка', а окончание -e - в наречие: due 'во-вторых', kvine 'в-пятых'.

4. Вопросительно-относительные слова: kiom 'сколько', kiel 'как, в качестве'.

5. Вопросительная фраза строится либо с помощью вопросительных слов, либо с помощью вопросительной частицы ĉu, которая на русский язык обычно не переводится, но может и переводиться частицей “ли”. В разговорной речи частица ĉu иногда может опускаться: Mi kontrolas, ĉu vi scias la lecionon 'Я проверяю, знаете ли вы урок'; Vi lernas Esperanton. Ĉu vi lernas Esperanton? Vi lernas Esperanton? Vi scias, ĉu ne? Vi ne scias, ĉu?

6. Иногда для выражения русского родительного падежа используется не предлог de, а предлог da. Он употребляется между существительным или наречием, обозначающим более или менее определенное количество (меру), и словом, обозначающим однородную массу, не имеющую четких границ, из которой берется это количество. Предлог da не употребляется после количественных числительных и прилагательных, а также перед артиклем. На русский язык предлог da не переводится, а следующее за ним существительное переводится в родительном падеже: kilogramo da fruktoj (но kvar fruktoj), grupo de soldatoj; Kiom da jaroj li havas? Li havas kvin jarojn; Kiom da tempo vi lernas Esperanton?

7. Значение дательного падежа выражается предлогом al, который на русский язык не переводится или может переводиться предлогом “к”: Li diris al ŝi agrablan frazon.

8. Предлоги: por 'для', 'за', 'с целью', 'для того чтобы'; dum 'во время', 'в течение', 'пока', 'в то время как' (dume 'тем временем', 'пока'); inter 'между', 'среди': Kio estas bona por vi, estas bona por mi; plano por jaro; dum leciono; inter ni.

9. В эсперанто после предлога обычно употребляется именительный падеж, т.е. существительное имеет окончание -o: domo 'дом', en domo 'в доме', inter domoj 'между домами'; mi 'я', por mi 'для меня', kun mi 'со мной'. Если же после предлога употреблен винительный падеж, то это зависит не от предлога, а от других причин.

10. В отличие от предлога наречие употребляется самостоятельно: Elvira lernas kun Rimma - Ili lernas kune (вместе); La knabo estas en la domo - La knabo estas ene (внутри).

11. Непроизводные наречия: ankaŭ 'также', 'тоже', 'и' (стоит непосредственно перед словом, к которому относится), hodiaŭ 'сегодня', tre 'очень': Hodiaŭ ankaŭ mi estis en la universitato 'Сегодня и я был в университете'; tre interese 'очень интересно'; La romano estas tre interesa 'Этот роман очень интересен'; La problemo tre interesas min 'Эта проблема очень интересует меня'.

12. Частицы: jes 'да'; ne 'не', 'нет'; nur 'только', '(всего) лишь': Jes, mi volas; Ne, mi ne povas; Al mi estas bone nur kun vi.

13. Дополнительное придаточное предложение присоединяется к главному с помощью союза ke 'что', 'чтобы', который не следует путать с местоимением kio 'что': Li diris, ke li lernis la lecionon 'Он сказал, что он выучил этот урок'; Li diris, kion li lernis hodiaŭ 'Он сказал (то), что он выучил сегодня'.

14. Иногда слова-приветствия являются усеченной формой длинной фразы, в таких случаях винительный падеж сохраняется: saluton al vi! 'привет тебе!' (т.е. я шлю тебе привет), bonan tagon! 'добрый день!' (т.е. я желаю вам доброго дня), bonan apetiton! 'приятного аппетита!' (т.е. я желаю вам приятного аппетита).


Словообразование

1. Предлог может употребляться в функции приставки и называется в таком случае полуприставкой: internacia 'интернациональный', 'международный', interplaneda 'межпланетный', enpartia 'внутрипартийный', kunlabori 'сотрудничать', kunsidi 'заседать', dumkongresa 'происходящий во время конгресса'.

2. Приставка mal- придает слову противоположное значение: riĉa 'богатый' - malriĉa 'бедный'; malbone 'плохо'; malagrable 'неприятно'; malplezuro 'неудовольствие'; malkomforto 'дискомфорт', 'неудобство'; malprogresi 'регрессировать', 'приходить в упадок'; Estas malfacile diri 'Трудно сказать'; Nia domo estas negranda, sed ankaŭ ne malgranda; Ŝi havas malbonan karakteron.


Пунктуация

Знаки препинания можно расставлять так же, как и в русском языке.


Ni lernas Esperanton

  • Bonan tagon, Andreo!

  • Saluton, Nikolao! Mi volas konatigi vin kun Nina.

  • Tre agrable. Ĉu ankaŭ vi lernas en la universitato?

  • Ne. Mi laboras. Ĉu vi estas studento?

  • Jes. Mi lernas kun Andreo en la sama grupo. Kio etsas nova?

  • Nina diris al mi, ke hodiaŭ vespere en la centra kulturdomo estas la unua leciono de Esperanto-kurso.

  • Kio estas Esperanto?

  • Ĉu vi ne scias? Ĝi estas internacia lingvo, facila, bela kaj riĉa. Ni povas lerni ĝin dum mallonga tempo.

  • Dum kiom da jaroj?

  • Necesas nur kvar - kvin monatoj por lerni la bazon de la lingvo. Nu, kiel? Ĉu vi volas lerni Esperanton?

  • Jes. Kun granda plezuro. Kaj Nina?

  • Ankaŭ ŝi. Kaj du knaboj Saŝa kaj Ĵenja. Ili estas ŝiaj fratoj.


Задания

1. Что означают следующие слова?

Malnova, maljuna, nejuna, nemaljuna, metalisto, realisto, motoristo, portretisto, aŭtomobilisto, medicinisto, radiisto, laboristino, partia, momenta, dua, hodiaŭa, jesa, longo, grando, afiŝi, sporti, lernojaro, filmaktoro, metaloĥemio, aŭtomotoro, motorvagono, sistemotekniko, triprograma, triprocenta, novmoda, muzik-pedagogia instituto, unuaklasa, scivola, scipovi.

2. Переведите сочетания.

Diri al la kapitano, de tago al tago, miliono da faktoj, dum koncerto, dum laboro, mi ne vidis vin dum longa tempo, dum kunsido, inter ili, por knabinoj, programo por tago, romano en la franca lingvo, lerni en vespera kurso, labori kun plezuro, domo kun kvin etaĝoj, vidi suur la plano, heroo de nia tempo.

3. Переведите фразы:

Esperanto estas la la lingvo por ni. Por bonaj aktoroj ne estas malbonaj roloj (F. Schiller/Ŝiler). Kritiki estas tre facile. Kiun daton ni havas hodiaŭ? - Hodiaŭ estas la kvara (tago) de majo. Kie vi lernis por esti ĥemiisto? - Same kiel Paŭlo, mi lernis en la Moskva universitato dum kvin jaroj. En la bona malnova tempo. Li diras “jes”, ŝi diras “ne”. Ĉu ankaŭ vi scias, ke en la Esperanto-klubo estas interese? - Jes, mi scias: de tempo al tempomi estis inter esperantistoj kune kun mia frato Danielo. Kiom da jaroj havas via fratino Helena? - Ŝi estas malgranda, nur trijara. Ili laboras kaj laboras, sed ili ne havas bonajn rezultojn. Mi ne scias, kio estas necesa por havi bonajn rezultojn; mi scias nur, ke necesas tempo. Ĉu la interleciona paŭzo estis mallonga? - Ne, ĝi estis longa. En la unua vespero mi vidis lin, lian fratinon kaj liajn fratojn; sur lia fratino estis bela palto. Bertalan Farkaŝ estis la unua kosmonaŭto-esperantisto. Unue necesas voli, due necesas povi. Bonan novan jaron al vi! La tempo laboras por ni (W. Gladstone/Gladstoŭn).

4. Переведите на эсперанто:

Лена учится в пятом классе. Она пионерка. Она изучает эсперанто в Доме пионеров в течение трех месяцев. Ее брат Александр тоже изучает международный язык, но на курсах в республиканской библиотеке. Он говорит, что эсперанто - необходимый язык с оригинальной и очень легкой грамматикой, что изучать эсперанто - удовольствие.


Урок 4

Лексика

bildo 'картина', 'картинка', 'изображение', 'образ'; blanka 'белый'; ĉambro 'комната'; ĉevalo 'лошадь'; demandi 'спросить'; familio 'семья'; fari 'делать'; gazeto 'периодическое издание', 'журнал', 'газета'; hundo 'собака'; instrui 'учить' (обучать, преподавать); kalkuli 'считать', 'подсчитывать', 'вычислять'; kamarado 'товарищ'; kato 'кот', 'кошка'; kreto 'мел'; kuŝi 'лежать'; legi 'читать'; lernanto 'учащийся', 'ученик'; meblo 'мебель' (один предмет); muro 'стена'; ofico 'должность', 'служба'; papero 'бумага'; paroli 'говорить' (о чем-л.); respondi 'отвечать'; skribi 'писать'; stari 'стоять'; tablo 'стол'; tabulo 'доска'; vorto 'слово'.


Грамматика

1. Глаголы в будущем времени оканчиваются на -os: mi faros 'я сделаю','я буду делать'(нельзя сказать mi kunfaros или mi estos fari), vi faros, li faros, ŝi faros, ĝi faros, ni faros, ili faros; Vi estos esperantisto.

2. Наречия: morgaŭ 'завтра', nun'теперь', 'сейчас', multe'много': Hodiaŭ al mi, morgaŭ al vi; Nun vi povas demandi; Kiu multe vidis, multe scias.

3. Предлог per указывает на орудие, предмет, посредством которого совершается действие; на русский язык передается формой слова в творительном падеже, а иногда словами “посредством”, “с помощью” или другими предлогами по смыслу: Per malmultaj vortojli multe diras 'Немногими словами он многое говорит'; interparoli per telefono 'разговаривать по телефону'.

4. Предлоги: pri 'о'; ĉe 'у', 'при'; ĝis 'до': Mi parolis privi nur bone 'Я говорил о тебе только хорошо'; ĉe la frato 'у брата'; ĉeesti 'присутствовать'; ĝis morgaŭ 'до завтра'; Ĝis la celo estas kvin kilometroj 'До цели пять километров'.

Переводя с русского языка, не следует злоупотреблять предлогами, так как в эсперанто они не управляют падежами: 'документ с фотографией' dokumento kun foto (а не dokumento kun per foto).

5. Числительные: ses '6', sep '7', ok '8', naŭ '9', dek '10'.

Сложные числительные от '11' до '19' образованы путем сложения основ (сложные слова, в первой части которых dek 'десять', а во второй - соответствующая единица): 11- dek unu, 12 - dek du и т.д.; десятки представляют собой сложные слова, во второй части которых dek 'десять', а впервой - соответствующая единица: 20 - dudek, 60 - sesdek и т.д., 24 - dudek kvar, 45 - kvardek kvin, 69 - sesdek naŭ, 73 – sepdek tri, 88 - okdek ok, 99 - naŭdek naŭ, 100 - cent, 215 - ducent dek kvin, 1000 - mil, 2512 - du mil kvincent dek du, 18781 - dek ok mil sepcent okdek unu; XX век - la dudeka jarcento.

6. Порядок слов в эсперанто такой же свободный, как и в русском языке, его можно использовать для логического выделения слова или группы слов: Ni havas nur dek tagojn; Nur dek tagojnhavas ni.

7. При обращении к одному лицу или к нескольким лицам артикль la не употребляется: Knaboj! Necesas legi la tekston! 'Мальчики! Необходимо прочитать этот текст!'.

Словообразование

1. Суффикс -et-обозначает уменьшительность: domo - dometo 'дом - домик', tablo - tableto, afiŝo - afiŝeto.

2. Суффикс -eg- обозначает увеличение или усиление степени качества, состояния: bela - belega 'красивый - прекрасный', domo - domego 'дом - домище', delonge - delongege 'давно - давным-давно', belega vespero.

3. Приставка re- обозначает повторение, возвращение; legi 'читать' - relegi 'перечитать', 'снова прочитать'; rekontroli 'перепроверить'; relaboro 'переработка'; rediro 'реплика'; resaluto 'ответное приветствие'.

4. Суффиксы числительных:

-on- образует дробные числительные от количественных: duono 'одна вторая', 'половина'; tri kvaronoj 'три четверти'; Du kilogramoj kaj duono (=du kaj duono kilogramoj). Поскольку дробные числительные обозначают часть целого, имеющего четкие границы, после них употребляется не da, а de: duono de la jaro. Можно использовать duon- и ему подобные элементы в качестве полуприставки: duonjaro (=jarduono) 'полугодие'. Для обозначения десятичных дробей применяется слово komo 'запятая': 1,57 - unu komo kvindek sep.

  1. -obl- образует кратные числительные: duoble 'дважды', 'вдвойне'; triobla 'тройной'.

  2. -op- образует собирательные числительные: kvarope 'вчетвером'; triopo 'трое', 'тройка', 'трио'.


Словоупотребление

1. Фраза Kiu estas li? означает 'Кто он?; Как его зовут?'. Фраза Kio estas li? означает 'Кто он по профессии? Что он собой представляет?'

2. Иногда удобно переводить слова ĝi и ili на русский язык словом “это”: Kio estas ĝi? 'Что это?' (один предмет); Kio estas ili? 'Что это?' (два или несколько предметов); Mi ne volas scii pri ĝi 'Я нехочу знать об этом'.

3. В русском языке глагольные приставки могут образовывать слова, имеющие новые значения. При переводе на эсперанто для этих приставок следует найти новые эквиваленты: 'переделать' refari, 'описать' priskribi. Но нередко русские глагольные приставки только образуют форму совершенного вида, выражая законченность действия, но не придавая нового значения - в таких случаях приставки на эсперанто не переводятся: 'я смогу' mi povos (а не kunpovos), 'я сделал' mi faris (а не kunfaris), 'сфотографировать' foti (а не kunfoti), 'написать' skribi (а не surskribi).


Dum Esperanto-leciono

- Bonan vesperon, kamaradoj! Mi estas Boris Grigorjeviĉ. Mi demandas vin, kaj vi respondas al mi en Esperanto. Kiu estas vi?

- Mi estas Andreo.

- Mia profesio estas instruisto. Kio estas mi?

- Vi estas instruisto.

- Kio estas vi?

- Mi estas lernantino.

- Ĉu vi estas inĝeniero?

- Ne. Mi ne estas inĝeniero, sed mi estas oficisto.

- Kio estas ĝi?

- Ĝi estas tabulo.

- Kion mi faras?

- Vi skribas vortojn.

- Per kio mi skribas?

- Vi skribas per la kreto.

- Jes. Mi skribas multe da vortoj: unu, du tri kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek, dek unu, dek du. Mi kalkulis. Kion mi faras nun?

- Nun vi legas la vortojn.

- Ĉu ĝi estas tabulo?

- Ne, ĝi ne estas tabulo, sed ĝi estas muro.

- Kio estas sur la muro?

- Sur ĝi estas murgazeto de Esperanto-klubo.

- Kio estas tablo?

- Tablo estas meblo.

- Kio kuŝas sur la tablo?

- Sur ĝi kuŝas blanka papero.

- Kio estas ili?

- Ili estas bildoj.

- Kio estas sur la bildoj, kiujn vi vidas?

- Sur la unua bildo estas granda kaj malgranda ĉevaloj, sur la dua estas malgrandaj kato kaj hundo.

- Kie ni estas nun?

- Ni estas en la ĉambro.

- Ĉu ĝi estas ĉambreto?

- Ne, ĝi estas ĉambrego.

- Morgaŭ ni parolos dum la leciono pri viaj familioj. Ĝis la revido!


Задания

1. Напишите цифрами и словами на эсперанто номера телефонов из вашей записной книжки. Прочитатйте их вслух на эсперанто.

2. Выполните арифметическиедействия:

2+7 = 9 (du plus sep estas naŭ), 13+39 = , 366+09 = ;

8-5 = 3 (ok minus kvin estas tri), 84-23 = , 288-254= ;

2·3 = 6 (duoble tri estas ses), 4·4 = , 7·5 =, 10·0 =;

6:3 = 2 (ses per tri estas du), 15:3 = , 100:100=, 1:1=;

1/4+2/4=3/4 (kvarono plus du kvaronoj estas tri kvaronoj);

2/5+1/10=, 5/8-3/8=, 1/2·1/3=, 1/2:1/3 =, 66,01-11,25 =.

3. Что обозначают следующие слова?

Bibliotekistino, malriĉa, riĉega, akuratega, rozeto, vagoneto, grupeto, reorganizi, triĉambra, enskribi, alskribi, multjara, multnacia, triono, kvaroble, duope, kiomope, ĉetable, ĝisnuna, interparoli, kuna, ununura, peri, prilabori, malsama, blanki, fotopapero, kalkulmaŝino, maŝinkalkulo, kretblanka.

4. Переведите сочетания:

De Moskvo ĝis Leningrado, kalkuli ĝis cent, per unu vorto, paroli pri bildoj, lekcio pri historio, ĉe la knabo, Esperanto-kurso ĉe la universitato, sidi ĉe la tablo, en la ĉambro, skribi sur papero, inter kamaradoj, triopo da ĉevaloj, dum multaj jaroj, programo por morgaŭ, por skribi, kune kun vi, responde al via demando, instruistino de muziko, de nun.

5. Переведите фразы:

Multe paroli kaj multe diri ne estas la samo (Sofoklo). Ĝi estas tre malnova historio. Ni scias, kio estas ni, sed ni ne scias, kio ni povas esti (Ŝekspiro). Ili ne scias, kion ili faras. Kio necesas por domego, necesas ankaŭ por dometo. Kion mi povas fari por vi? Ĝis morgaŭ la fotisto refotos la malnovajn portretojn, kiujn vi vidis ĉe li. Al lia demando ŝi respondas per jesa frazo. Mi demandas vin pri la samo. En nia grupo estas nun dudek ok studentoj, en la fakultato ni havas naŭcent sesdek unu studentojn, sed en la instituto lernas kvar mil kvincent sepdek tri studentoj. Dum kunsido de la grupo, kie ĉeestis tridek unu studentoj, ili priparolis, kiel fari la jubilean murgazeton. Kamaradoj, ĉu vi scias, kiom da vortoj estas necese lerni por la Esperanta leciono? - Hodiaŭ necesas lerni nur duonon de la novaj vortoj. La knabino dume ne sciis, ke inter la dekduo da Esperantaj gazetoj, kiuj kuŝas sur la tablo, la kvina estas por ŝi. Ni estas triopo da bonegaj kamaradoj.

6. Переведите на эсперанто:

Наша учебная комната большая. Учитель стоит у доски и говорит новые эсперантские слова. Мы сидим за столиками и пишем. Он спрашивает нас, и мы отвечаем ему с большим удовольствием. На нашем столе лежит эсперантский журнал. Мы читаем его. Он не очень труден, но есть много слов, которых мы не знаем. У нас будет двадцать уроков эсперанто, и мы тоже сможем хорошо говорить и читать на международном языке.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11



Похожие:

Учебник языка эсперанто iconУрок русского языка во втором классе по умк «Гармония»
Оборудование: учебник М. С. Соловейчик «К тайнам русского языка», презентация к уроку, карточки для индивидуальной работы

Учебник языка эсперанто iconОбеспечение учебного плана кузьминовской нош. № п/п
Соловейчик М. С., Кузьменко Н. С. «Русский язык. К тайнам нашего языка». Учебник-тетерадь

Учебник языка эсперанто iconВ. Романова Календарно- тематическое планирование уроков русского языка в 5 «Б» классе
Учебник: Т. А. Ладыженская, М. Т. Баранов, Л. А. Тростенцова. Русский язык 5класс. – М.: Просвещение, 2006

Учебник языка эсперанто iconУрок русского языка. 2 класс Тема: Предложение. Связь слов в предложении
Оборудование: листья, словарные слова с картинками, карточки-помощницы, краски, учебник, тетради

Учебник языка эсперанто iconПротокол № Кузьмина Н. Д. от 20 г от 20 г от 20 г
Мо «Лингвист» объединяет преподавателей русского языка и литературы, английского языка, мхк, якутского языка и нкн рс(Я), библиотекаря,...

Учебник языка эсперанто iconУчебник по грамматике всегда беру с тревогой я. Она трудна, но без неё плохое было бы житьё!
Цель: углубить знания учащихся по русскому языку, привить интерес к изучению русского языка, работать над значением слова

Учебник языка эсперанто iconТема: Резервы развития современного урока иностранного языка
В настоящий момент мо учителей иностранного языка представлено учителями 3 Х основных европейских языков: английский, французский...

Учебник языка эсперанто iconПрограмма учебного курса и график зачетных работ для групп дистанционного обучения Учебник: Колмогоров А. Н. Алгебра и начала анализа. 10-11 классы; учебник /А. Н. Колмогоров. М.: Просвещение, 2006
Учебник: Колмогоров А. Н. Алгебра и начала анализа. 10-11 классы; учебник /А. Н. Колмогоров. М.: Просвещение, 2006

Учебник языка эсперанто iconПланирование курса информатики в 6 классе. 2008-2009 уч г. Учебник: Информатика: Учебник для 6 класса / Л. Л. Босова. М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005. Дополнительная литература
Учебник: Информатика: Учебник для 6 класса / Л. Л. Босова. – М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005

Учебник языка эсперанто iconПланирование курса информатики в 5 классе. 2008-2009 уч г. Учебник: Информатика: Учебник для 5 класса / Л. Л. Босова. М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005. Дополнительная литература
Учебник: Информатика: Учебник для 5 класса / Л. Л. Босова. – М.: Бином. Лаборатория знаний, 2005

Учебник языка эсперанто iconАнализ работы шмо русского языка, литературы и английского языка. 2011 2012 учебный год
«Применение наглядности на уроках английского языка и литературы» (С. В. Немцова)

Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©libdocs.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы